譯文欣賞

譯博翻譯英語(yǔ)譯文欣賞2/20

譯博翻譯英語(yǔ)譯文欣賞2/20

1. prey on sb's mind (also play on sb's mind) worry or trouble sb very much縈繞心頭;使困擾;使耿耿于懷:Th···

[list:author]

2024-02-20

譯文欣賞

中華人民共和國國家通用語(yǔ)言文字法(中英對照)

中華人民共和國國家通用語(yǔ)言文字法(中英對照)

Law on the Standard Spoken and Written Chinese Language of the People’s Republic of China(2000年10月31···

[list:author]

2023-05-17

譯文欣賞

翻譯公司:中譯英|你知道“寒露”用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?

翻譯公司:中譯英|你知道“寒露”用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?

古代典籍里有這樣一句話(huà):“九月節,露氣寒冷,將凝結也”,這句話(huà)描述的是寒露節氣的特點(diǎn),意思是這段時(shí)間產(chǎn)生的露水因天氣寒涼,快凝結成霜了。The dew is bigger and colder and···

[list:author]

2022-10-08

譯文欣賞

英譯中|倫敦市長(cháng)就英國女王伊麗莎白二世去世講話(huà)

英譯中|倫敦市長(cháng)就英國女王伊麗莎白二世去世講話(huà)

Statement by the Mayor of London Sadiq Khan on the Passing of Her Majesty Queen Elizabeth IILondon, ···

[list:author]

2022-09-13

譯文欣賞

中譯英|人民滿(mǎn)意的公務(wù)員、跨海高鐵、電力裝備綠色低碳發(fā)展、網(wǎng)絡(luò )文明

中譯英|人民滿(mǎn)意的公務(wù)員、跨海高鐵、電力裝備綠色低碳發(fā)展、網(wǎng)絡(luò )文明

人民滿(mǎn)意的公務(wù)員model civil servants全國“人民滿(mǎn)意的公務(wù)員”和“人民滿(mǎn)意的公務(wù)員集體”表彰大會(huì )8月30日上午在京舉行。中共中央總書(shū)記、國家主席、中央軍委主席習近平親切會(huì )見(jiàn)受表彰代表···

[list:author]

2022-09-05

譯文欣賞

合肥翻譯公司:英語(yǔ)6級經(jīng)常要考的100個(gè)短語(yǔ)

合肥翻譯公司:英語(yǔ)6級經(jīng)常要考的100個(gè)短語(yǔ)

1.隨著(zhù)經(jīng)濟的快速發(fā)展 with the rapid development of economy2.人民生活水平的顯著(zhù)提高/ 穩步增長(cháng) the remarkable improvement/ ste···

[list:author]

2022-08-31

譯文欣賞

中英對照:金磚國家領(lǐng)導人第十四次會(huì )晤主席講話(huà)

中英對照:金磚國家領(lǐng)導人第十四次會(huì )晤主席講話(huà)

各位同事:當前,世界百年未有之大變局正在加速演進(jìn),新冠肺炎疫情仍在蔓延,人類(lèi)社會(huì )面臨前所未有的挑戰,世界發(fā)展進(jìn)入新的動(dòng)蕩變革期。Our world today is living through ac···

[list:author]

2022-08-30

譯文欣賞

英翻漢,很美的六字英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)

英翻漢,很美的六字英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)

Two wives, one funeral, no tears.直譯:兩位夫人,一個(gè)葬禮,零滴眼淚。古詩(shī)版翻譯:聞君有兩意,故來(lái)相決絕。(卓文君《白頭吟》)Disputes between nati···

[list:author]

2022-08-29

譯文欣賞

中翻英,30個(gè)成語(yǔ)翻譯成英文賞析

中翻英,30個(gè)成語(yǔ)翻譯成英文賞析

1. 動(dòng)蕩不定in flux2. 不得人心invidious3. 不自量力overreach4. 孤立無(wú)援high and dry5. 一無(wú)所知know nothing of6. 虛張聲勢bluff ···

[list:author]

2022-08-29

譯文欣賞

漢譯英的一些小技巧介紹,簡(jiǎn)單舉例

漢譯英的一些小技巧介紹,簡(jiǎn)單舉例

增譯法增譯法指在不影響原文意思的前提下,在譯文中增譯一些原文中沒(méi)有的詞匯和表達。增譯包括“語(yǔ)法增譯”和“內容增譯”,前者指在中英翻譯時(shí)使用恰當的介詞以保證語(yǔ)法正確;后者指增譯出原文暗含的內容(包括邏輯···

[list:author]

2022-08-23

譯文欣賞

国产午夜福利不卡在线观看视频_国产男女激情一区二区_午夜国产免费观看_久久婷婷电影av