人工校審特點(diǎn)
譯博翻譯根據客戶(hù)對工期、翻譯質(zhì)量和預算成本的不用需求,結合公司自身技術(shù)手段,制定出一套軟件翻譯+人工審校的翻譯解決方案。技術(shù)人員將構建一種集成式翻譯環(huán)境,可以在翻譯流程中嵌入機器翻譯環(huán)節,并與翻譯數據庫、術(shù)語(yǔ)庫和人工翻譯及校對相結合,滿(mǎn)足客戶(hù)不同工期、翻譯質(zhì)量、預算成本的需要。
譯博翻譯根據客戶(hù)對工期、翻譯質(zhì)量和預算成本的不用需求,結合公司自身技術(shù)手段,制定出一套軟件翻譯+人工審校的翻譯解決方案。技術(shù)人員將構建一種集成式翻譯環(huán)境,可以在翻譯流程中嵌入機器翻譯環(huán)節,并與翻譯數據庫、術(shù)語(yǔ)庫和人工翻譯及校對相結合,滿(mǎn)足客戶(hù)不同工期、翻譯質(zhì)量、預算成本的需要。
高效、專(zhuān)業(yè)譯員團隊,獨創(chuàng )“譯字譯珠”平臺軟件,有效的保障翻譯速度,團隊日處理量達30萬(wàn)余字。
嚴格的流程化作業(yè),ISO行業(yè)標準體系認證,十五年工作經(jīng)驗以上的譯員組成的審校團隊。
涉足領(lǐng)域涵蓋眾所周知全部行業(yè),處理量達1.7億字詞。
獨創(chuàng )的檔案管理系統,ISO信息安全管理認證體系。
充分考慮用戶(hù)需求,省事省時(shí)省錢(qián),合理的價(jià)格成就每次合作。
給客戶(hù)帶來(lái)不僅是語(yǔ)言的轉換,專(zhuān)業(yè)的咨詢(xún)服務(wù)給您更好的體驗。