翻譯行業(yè)口譯筆譯的區別,你真的知道嗎?對大多數想從事翻譯行業(yè)的人來(lái)說(shuō),他們基本上都知道catti有不同的級別考試,不同級別有口譯和筆譯兩部分。但是他們之間很多人所不了解的是口譯筆譯這兩者之間到底有何區···
[list:author]
2022-04-06
行業(yè)動(dòng)態(tài)
怎么判斷所選口譯翻譯公司好不好?對于外行人來(lái)說(shuō),可能連口譯是什么都不知道吧??谧g,屬于翻譯的一個(gè)類(lèi)別,另一類(lèi)是筆譯。說(shuō)的再明白點(diǎn),就是一種翻譯活動(dòng),其以說(shuō)話(huà)的方式將發(fā)言者所表達的信息用另一種語(yǔ)言轉述給···
[list:author]
2022-04-02
行業(yè)動(dòng)態(tài)
合格的英語(yǔ)翻譯勢必具備這些素質(zhì)在很多外行人眼中,他們會(huì )覺(jué)得,做翻譯的其實(shí)并沒(méi)有什么能力,畢竟自己會(huì )點(diǎn)皮毛,就敢說(shuō)這個(gè)行業(yè)簡(jiǎn)單。其實(shí)不然,一些東西,看著(zhù)簡(jiǎn)單,但想把它做好卻是比較困難的。典型的一個(gè)就是我···
[list:author]
2022-04-01
行業(yè)動(dòng)態(tài)
不要以為證件翻譯就是這么簡(jiǎn)單縱觀(guān)當今世界的發(fā)展趨勢,國外市場(chǎng)已經(jīng)被打開(kāi),我們與國外也有了更加頻繁的交流溝通與學(xué)習。不了是出國留學(xué),還是度假游玩,在別的國家行走,自然少不了相關(guān)證明為我們提供身份證明。因···
[list:author]
2022-03-31
行業(yè)動(dòng)態(tài)
5個(gè)提升日語(yǔ)翻譯的小技巧目前依然有很多小語(yǔ)種的翻譯人才是緊缺的,比如我們熟悉的日語(yǔ)翻譯,這方面的人才稀缺程度可想而知,如果資源不好的團隊,可能你一天都找不到合適的人。所以說(shuō)一個(gè)優(yōu)秀的日語(yǔ)翻譯其實(shí)是非?!ぁぁ?/p>
[list:author]
2022-03-30
行業(yè)動(dòng)態(tài)
翻譯公司總結客戶(hù)四大考察要點(diǎn)你們公司有資質(zhì)嗎?你們可以蓋章嗎?你們的翻譯件它們認嗎?這些問(wèn)題都是我們平時(shí)常被客戶(hù)問(wèn)及的,對此我們總結出如下四點(diǎn),客戶(hù)在考察時(shí)應當弄清楚。翻譯公司1、看翻譯公司的注冊時(shí)間···
[list:author]
2022-03-29
行業(yè)動(dòng)態(tài)
商務(wù)談判口譯服務(wù),怎樣提升客戶(hù)滿(mǎn)意度?在現代對外經(jīng)貿活動(dòng)中,一次優(yōu)質(zhì)的商務(wù)談判口譯服務(wù)已經(jīng)成為了越來(lái)越多,有跨國業(yè)務(wù)合作公司的迫切需求。因此,對于譯員的要求也是格外的高,今天小編就將為大家整理幾個(gè)關(guān)于···
[list:author]
2022-03-28
行業(yè)動(dòng)態(tài)
淺析中韓翻譯方法和技巧在中文翻譯韓語(yǔ)的過(guò)程中,常用的主要有三種方法:一是對應轉換方法,即直譯,這要求中、韓兩種語(yǔ)言在內容和形式上基本一致;二是釋意性轉換的方法,即意譯,條件是不能按照原文形式進(jìn)行語(yǔ)言的···
[list:author]
2022-03-25
行業(yè)動(dòng)態(tài)
英語(yǔ)翻譯公司應滿(mǎn)足這三點(diǎn),尤其是第二點(diǎn)翻譯服務(wù)在近幾年內的發(fā)展迅速,想必大家也是有目共睹的,各個(gè)行業(yè)各個(gè)領(lǐng)域或多或少都有涉及到。如果你一點(diǎn)都不清楚,只能說(shuō)你是真的接觸不到翻譯吧。隨著(zhù)市場(chǎng)需求量的增加,···
[list:author]
2022-03-24
行業(yè)動(dòng)態(tài)
合肥同聲翻譯的價(jià)格會(huì )受這些因素的影響很多人都說(shuō)同聲翻譯的價(jià)格貴,并且隨著(zhù)會(huì )議場(chǎng)次、規模的不同,同聲翻譯的價(jià)格往往也有一定的區別,這是為什么?其實(shí)同聲翻譯的價(jià)格并非是固定的,它也會(huì )受到很多因素的影響,比···
[list:author]
2022-03-23
行業(yè)動(dòng)態(tài)