英語(yǔ)是我們從小就接觸學(xué)習的一門(mén)外語(yǔ),現在的年輕人不論是不是從事英語(yǔ)相關(guān)的工作,多多少少對英語(yǔ)都有一定的了解,這歸功于我們的教育。那么關(guān)于英語(yǔ)翻譯如何提高翻譯技巧,翻譯公司小編就簡(jiǎn)要談幾點(diǎn),首先不論是什么語(yǔ)言的翻譯,包括英語(yǔ)翻譯都是有筆譯和口譯之分,有的譯員可能會(huì )身兼筆譯和口譯。首先我們來(lái)看下如何
英語(yǔ)是我們從小就接觸學(xué)習的一門(mén)外語(yǔ),現在的年輕人不論是不是從事英語(yǔ)相關(guān)的工作,多多少少對英語(yǔ)都有一定的了解,這歸功于我們的教育。那么關(guān)于英語(yǔ)翻譯如何提高翻譯技巧,翻譯公司小編就簡(jiǎn)要談幾點(diǎn),首先不論是什么語(yǔ)言的翻譯,包括英語(yǔ)翻譯都是有筆譯和口譯之分,有的譯員可能會(huì )身兼筆譯和口譯。首先我們來(lái)看下如何提高筆譯英語(yǔ)翻譯技巧。
筆譯英語(yǔ)翻譯技巧總結
1.加強詞匯的積累
作為筆譯翻譯,詞匯積累是非常重要的事情,比如遇到很多生澀的詞匯,如果每次都是去查詢(xún),那么工作效率會(huì )非常低,如果我們平時(shí)注意積累,在我們看電影,看報紙的過(guò)程中如果遇到?jīng)]見(jiàn)過(guò)或者比較生僻的詞匯,我們記錄下來(lái)在生詞本中,這樣不斷的積累,總有一天我們在做翻譯工作的時(shí)候,即使有很對生詞,那么也能輕松解決。
2.加強各行業(yè)專(zhuān)業(yè)知識
因為翻譯會(huì )遇到各行各業(yè),比如電力,生物學(xué),醫學(xué),文學(xué)等等。這些行業(yè)的專(zhuān)業(yè)知識要求非常高,如果我們一竅不通,那么是很難翻譯出此類(lèi)專(zhuān)業(yè)知識文件,或者翻譯出來(lái)的文件質(zhì)量非常低,達不到客戶(hù)的要求。這就要求我們在日常生活和工作中也需要多積累相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識,不用懂的特別精,沒(méi)必要每個(gè)行業(yè)都達到了專(zhuān)家的水準,這是任何人都做不到的。
3.提高經(jīng)常翻譯的稿件技巧
翻譯公司接到客戶(hù)的稿件,很多都是大同小異,經(jīng)常文件類(lèi)型都是一樣,比如駕照翻譯,學(xué)歷證書(shū)翻譯,單身未婚證明翻譯等等。作為專(zhuān)職譯員,我們需要對這些經(jīng)常翻譯的稿件加強技巧提升以及準確度提升。
口譯英語(yǔ)翻譯技巧總結
1.多聽(tīng),多看,多說(shuō)
口譯相對于筆譯來(lái)說(shuō),難點(diǎn)在于翻譯速度要快,沒(méi)有時(shí)間給你查閱資料以及停頓時(shí)間不能太長(cháng)??谧g主要是聽(tīng)一方說(shuō),首先得清楚對方說(shuō)的什么內容,如果對方說(shuō)的什么都沒(méi)搞清楚,那么就別談翻譯了,所以我們要經(jīng)常聽(tīng)相關(guān)的英語(yǔ)節目,電視,電影等等。多看主要鍛煉自己的判斷能力,即使遇到?jīng)]聽(tīng)懂的,也能根據上下文猜測到大概說(shuō)的內容是什么。多說(shuō)就不用介紹了,很久之前人們說(shuō)鍛煉英語(yǔ)口語(yǔ)就要在空曠的地方大聲閱讀出來(lái)。
2.多參加一些翻譯會(huì )議
剛入口譯翻譯這行,如果沒(méi)有什么機會(huì ),可以做志愿者來(lái)增加自己的膽量和翻譯水平,這樣不僅提高了自己的翻譯水平和膽量,也增加了工作經(jīng)驗。
3.鍛煉口音
因為很多時(shí)候英語(yǔ)不僅僅只有一種口音,比如美式英語(yǔ)口音,英式英語(yǔ)口音,甚至印度口音都是不同的,當然這三者一般都是可以互相聽(tīng)懂的,但是作為專(zhuān)業(yè)翻譯人員,最好是根據不同的客戶(hù),提供不同的口音,這樣別人會(huì )更加習慣。