淺析翻譯公司筆譯流程

淺析翻譯公司筆譯流程 不同的翻譯公司在工作環(huán)節及流程上可能會(huì )存在一定的差異,但是其主要的流程步驟基本上是相同的,就拿常見(jiàn)的合肥筆譯來(lái)看,只要是市面上正規的合肥翻譯公
  淺析翻譯公司筆譯流程
 
  不同的翻譯公司在工作環(huán)節及流程上可能會(huì )存在一定的差異,但是其主要的流程步驟基本上是相同的,就拿常見(jiàn)的合肥筆譯來(lái)看,只要是市面上正規的合肥翻譯公司,在為自己的客戶(hù)進(jìn)行筆譯時(shí)都應該會(huì )遵照這八個(gè)步驟來(lái)進(jìn)行。今天合肥翻譯公司為大家作了一個(gè)簡(jiǎn)單的總結,供有合肥筆譯需求的朋友們參照學(xué)習,選擇更加適合自己的合作翻譯機構。
 
合肥筆譯
合肥筆譯
 
  1、項目分析:接收到項目后,我們將核對客戶(hù)的翻譯數量和要求,包括頁(yè)數、字數、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時(shí)間等合同中涉及的相關(guān)內容??蛻?hù)提出具體要求后,我們將提供費用估算。對于大型項目,我們會(huì )指定一名項目經(jīng)理,負責項目實(shí)施與協(xié)調工作。我們根據與客戶(hù)簽署的委托合同,同翻譯部確定具體翻譯方案,包括但不限于提取背景資料,列出專(zhuān)業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語(yǔ)對照清單,以確保譯文的準確性和統一性。
 
  2、簽署合作協(xié)議:合肥翻譯公司同客戶(hù)簽署翻譯服務(wù)合同以及保密協(xié)議。
 
  3、翻譯、校對和審核流程:由母語(yǔ)為目標語(yǔ)言、居住在目標市場(chǎng)國家并且具有相關(guān)經(jīng)驗的翻譯人員進(jìn)行翻譯。在此過(guò)程中,項目成員定期提交問(wèn)題報告并進(jìn)行例會(huì )討論,以解決問(wèn)題并共享信息。校對人員對照原文全文檢查翻譯內容,對準確性、語(yǔ)法、拼寫(xiě)和翻譯風(fēng)格等方面的錯誤進(jìn)行修改并做記錄,以便對翻譯人員進(jìn)行評估和最后總結。
 
  4、編輯、二次校對:翻譯結束后,將由一審人員進(jìn)行一稿譯文專(zhuān)業(yè)校對和統稿,并將修改意見(jiàn)反饋給翻譯人員核對,二審人員進(jìn)行二次校對及潤色,并對其進(jìn)行編輯。該過(guò)程將徹底消除拼寫(xiě)、打字和語(yǔ)法上的錯誤,同時(shí)保證用詞貼切與一致性。
 
  5、排版、格式處理:對常見(jiàn)的各種新應用軟件,我們均能應付自如。無(wú)論是彩色的小冊子還是要求一頁(yè)對一頁(yè)的專(zhuān)門(mén)格式,我們能按用戶(hù)要求進(jìn)行排版制作和進(jìn)行印前處理。滿(mǎn)足客戶(hù)不同格式的要求:中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、 Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進(jìn)行桌面排版(DTP)與編輯處理,使您無(wú)后顧之慮。
 
  6、質(zhì)量分析、審核:翻譯與排版之后,我們有獨立的質(zhì)量控制 (QC) 流程,隨機從翻譯和審核的文件中抽取 10% 的內容進(jìn)行檢查,根據項目要求和我們內部的質(zhì)量標準檢查翻譯質(zhì)量,我們要保證新翻譯的文件/網(wǎng)址與原件相配。
 
  7、遞交客戶(hù):經(jīng)過(guò)一譯、二校、三審的翻譯稿經(jīng)翻譯部經(jīng)理驗收合格后,再提交客戶(hù)。
 
  8、質(zhì)量跟蹤、售后服務(wù):合肥翻譯公司對客戶(hù)的翻譯稿件進(jìn)行質(zhì)量跟蹤及售后服務(wù)。