只有對詞的了解夠廣泛,才能更好的避免因熟詞生義導致的笑話(huà)和錯誤。在英語(yǔ)詞匯中,一詞多義的現象非常普遍,有很多我們所熟知的單詞都不止一個(gè)義項,以Book為例,我們都知道Book有“書(shū)”的意思,然而,并不是所有帶有Book的短語(yǔ)都與書(shū)有關(guān),例如:Bring someone to book并不是指“帶某人到書(shū)里”或“帶某人去讀書(shū)”,而是一個(gè)固定用法,意為“給某人應有的懲罰,將某人繩之以法”;Cook the books并不是指“把書(shū)煮了吃”,而是指“做假賬,隱瞞真實(shí)的利潤和開(kāi)支”。
下面就簡(jiǎn)單給大家介紹下 Book的用法:
n. 書(shū),卷,課本,賬簿;
vt.& vi. 預訂;
vt. 登記,(向旅館、飯店、戲院等)預約,立案(控告某人),訂立演出契約;
adj. 書(shū)的,賬簿上的,得之(或來(lái)自)書(shū)本的,按照(或依據)書(shū)本的;
過(guò)去式: booked; 現在分詞:booking; 過(guò)去分詞:booked;

Book用作名詞
Book是可數名詞,基本意思是“書(shū),書(shū)籍”,還可指“(大型著(zhù)作的)卷,篇,部”,歌劇中的“歌詞,腳本”,當表示“賬冊”時(shí),用the books.
a book泛指各種書(shū)中的一本;如果指許多相同書(shū)中的一本,則應說(shuō)a copy of book.
例句
That student lost his book yesterday.那個(gè)學(xué)生昨天丟了書(shū)。
Write the essay in your (exercise-)books, not on rough paper.把文章寫(xiě)在練習簿里,不要寫(xiě)在草稿紙上。

Book用作動(dòng)詞
Book用作動(dòng)詞的基本意思是“記〔載〕入”?,F代英語(yǔ)中除可表示“登記”“記賬”外,多用作“預訂”解,也可表示“訂立演出契約”。
例句
I'll book you on a direct flight to London.我將為你預訂直飛倫敦的航班。
You'll have to book early if you want to see that fashion show.你要想看那場(chǎng)時(shí)裝表演的話(huà),就得早點(diǎn)兒定座位。
He was booked on a charge of speeding.他因超速開(kāi)車(chē)而被記錄在案。

Book作“登記”“記賬”“訂立演出契約”解時(shí),是及物動(dòng)詞,作“預訂”解時(shí),既可用作及物動(dòng)詞,又可用作不及物動(dòng)詞。用作不及物動(dòng)詞時(shí)??山咏樵~down、for、into、out、up等表示各種附加意義。
Book有時(shí)可接雙賓語(yǔ),其間接賓語(yǔ)可轉化成介詞for的賓語(yǔ)。
作為翻譯原則之一,“信”意味著(zhù)翻譯要注重準確度。在翻譯中,要避免這類(lèi)因為熟詞生義而導致的錯誤,平時(shí)要多注重這些“一詞多義”的積累。安徽譯博是合肥本地正規的翻譯公司,選擇譯博,給您提供不一樣的翻譯服務(wù)。