病例是通常是我們在醫院醫生開(kāi)具的一項證明,其中包括了當事人的身體狀況以及曾經(jīng)用過(guò)哪些治療,服用過(guò)什么藥物等等。但是當我們出國后,需要給國外的醫院和醫生提供病例,那么就需要將國內的病例翻譯成外文提供給國外醫院以及醫生查看后,才能了解曾經(jīng)的治療過(guò)程,那么翻譯病例我們建議找正規
病例是通常是我們在醫院醫生開(kāi)具的一項證明,其中包括了當事人的身體狀況以及曾經(jīng)用過(guò)哪些治療,服用過(guò)什么藥物等等。但是當我們出國后,需要給國外的醫院和醫生提供病例,那么就需要將國內的病例翻譯成外文提供給國外醫院以及醫生查看后,才能了解曾經(jīng)的治療過(guò)程,那么翻譯病例我們建議找正規有資質(zhì)的翻譯公司。
為什么需要找正規有資質(zhì)的翻譯公司,很多朋友可能會(huì )說(shuō)找個(gè)會(huì )英語(yǔ)外語(yǔ)的人翻譯一下不就行了,其實(shí)不然。首先醫療類(lèi)的翻譯難度本身就高,如果隨便找個(gè)人翻譯那么如果翻譯出錯,會(huì )導致國外醫院對患者的病情判斷有誤,導致治療出現風(fēng)險,所以找正規翻譯公司是必選。
其次正規翻譯公司有正規的翻譯手續以及資質(zhì),蓋翻譯公司的翻譯專(zhuān)用章,這些都是會(huì )對國外醫院對于該病例的信任。另外正規翻譯公司會(huì )對患者的資料等嚴格保密,這也是我們選擇正規翻譯公司的理由。
病例翻譯翻譯公司需要注意哪些事項
1.翻譯公司首先需要選擇有醫學(xué)背景的譯員進(jìn)行翻譯,對專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等難度高的翻譯詞匯嚴格把控。
2.對患者的資料嚴格保密,做到零失誤,不外傳。
3.翻譯公司的翻譯價(jià)格透明,事先和客戶(hù)溝通好價(jià)格。
關(guān)于翻譯公司翻譯病例小編就介紹到這里,希望以上內容對大家有用。