翻譯公司詳解交替傳譯是什么?怎么收費的

說(shuō)起口譯,那么我們肯定首先想到的是三大口譯,同聲傳譯,交替傳譯以及陪同翻譯,同聲傳譯和陪同翻譯我們往期都有說(shuō)過(guò),今天小編帶大家一起看下關(guān)于交替傳譯。什么是交替傳譯,又是怎么收費的?下面我們一起來(lái)看下。交替傳譯和同聲傳譯的區別: 1.相對于同聲傳譯,交替傳譯的翻譯方式不需

  說(shuō)起口譯,那么我們肯定首先想到的是三大口譯,同聲傳譯,交替傳譯以及陪同翻譯,同聲傳譯和陪同翻譯我們往期都有說(shuō)過(guò),今天小編帶大家一起看下關(guān)于交替傳譯。什么是交替傳譯,又是怎么收費的?下面我們一起來(lái)看下。

  交替傳譯和同聲傳譯的區別:

       1.相對于同聲傳譯,交替傳譯的翻譯方式不需要做到那么實(shí)時(shí)翻譯,在發(fā)言人或者提問(wèn)人說(shuō)完結束之后,譯員需要將發(fā)言人說(shuō)的話(huà)清晰完整的翻譯出來(lái)。交替傳譯最常見(jiàn)的就是新聞發(fā)布會(huì )。主講人或者記者提問(wèn)人在說(shuō)完之后,譯員需要完整,總結性的將內容翻譯出來(lái)。

06242.png

合肥翻譯公司

  2.交替傳譯一般適用于新聞發(fā)布會(huì ),小型企業(yè)會(huì )議等。而不像同聲傳譯很多都是峰會(huì ),國際論壇會(huì )議等等,所以交替傳譯的成本相對于同聲傳譯來(lái)說(shuō)價(jià)格更低。

  3.交替傳譯在翻譯精準度和時(shí)間上來(lái)說(shuō)優(yōu)勢更大,相較于同傳,因為交替傳譯可以思考的時(shí)間更多,所以精準度會(huì )更高,而同傳需要實(shí)時(shí)翻譯,難免會(huì )出現口誤等現象。

  交替傳譯怎么收費的:

  交替傳譯收費需要具體根據翻譯的語(yǔ)言,時(shí)長(cháng)來(lái)定,以最常見(jiàn)的英語(yǔ)來(lái)說(shuō),一般交替傳譯在3000元左右一天,不同的語(yǔ)種價(jià)格自然也不同。

  交替傳譯需要注意哪些事項:

  1.譯員不能遲到,譯員提前到場(chǎng)是基本的職業(yè)素養,這一方面是尊重甲方,另外一方面是自己做好準備,以防止在翻譯的時(shí)候因為準備不充足而導致翻譯失誤。

  2.翻譯公司需要多準備幾種方案,這是為了防止當前譯員臨時(shí)有事去不了,不過(guò)這種情況發(fā)生的概率很低,但是翻譯公司需要提前做好準備。

  交替傳譯是很多中小企業(yè),甚至是大企業(yè)會(huì )用到的翻譯方式,也是口譯中不可或缺的翻譯,作為職業(yè)譯員,需要時(shí)刻提升自己的翻譯水平和擴大知識面,翻譯行業(yè)眾多,知識面越廣越有利我們的翻譯水平的提高。關(guān)于交替傳譯小編就介紹到里,歡迎大家私信留言給我們提出寶貴的建議和意見(jiàn)。