翻譯記憶庫如何工作的?為何翻譯公司需要它?

翻譯記憶庫如何工作的?為何翻譯公司需要它?在生活中,雙贏(yíng)的場(chǎng)景可能很難實(shí)現。特別是對于專(zhuān)業(yè)譯員及其客戶(hù)來(lái)說(shuō),翻譯記憶庫的使用是值得慶祝的。翻譯記憶庫可幫助譯員更快、更高效地工作,不僅改善了翻譯人員的工作流程,而且有助于確??蛻?hù)更及時(shí)地獲得高質(zhì)量和準確的工作。那么翻譯公司的翻譯記憶庫到底是什么

  翻譯記憶庫如何工作的?為何翻譯公司需要它?


  在生活中,雙贏(yíng)的場(chǎng)景可能很難實(shí)現。特別是對于專(zhuān)業(yè)譯員及其客戶(hù)來(lái)說(shuō),翻譯記憶庫的使用是值得慶祝的。翻譯記憶庫可幫助譯員更快、更高效地工作,不僅改善了翻譯人員的工作流程,而且有助于確??蛻?hù)更及時(shí)地獲得高質(zhì)量和準確的工作。那么翻譯公司的翻譯記憶庫到底是什么?很多客戶(hù)并不是很了解。


  簡(jiǎn)而言之,翻譯記憶庫就像一個(gè)數據庫,可以存儲之前翻譯過(guò)的文本。這可以包括單詞、句子,甚至整個(gè)文本段落。翻譯記憶庫將這些選定的文本區域分成兩部分:源頭,目標。來(lái)源是指輸入翻譯記憶庫的文本的原始語(yǔ)言,目標是原文的翻譯。這些對一起被稱(chēng)為“翻譯單元”或“TU”。每個(gè)語(yǔ)言對都有一個(gè)翻譯記憶庫是可能的,將內容翻譯成多種語(yǔ)言的公司需要每一對的翻譯記憶庫,例如德語(yǔ)、法語(yǔ)或西班牙語(yǔ)的翻譯記憶庫。


翻譯記憶庫

翻譯記憶庫


  翻譯記憶庫是如何工作的?


  翻譯記憶庫是稱(chēng)為CAT(計算機輔助翻譯)工具系統的一部分。這個(gè)有點(diǎn)寬泛的術(shù)語(yǔ)通常描述專(zhuān)業(yè)翻譯人員用來(lái)提高工作效率、發(fā)現錯誤和提高一致性的軟件。CAT 工具對需要翻譯的文本進(jìn)行分段,然后以一種更容易翻譯的方式呈現文本。


  翻譯記憶庫是 CAT 工具的重要組成部分。使用此類(lèi)工具時(shí),翻譯人員將首先打開(kāi)需要翻譯的文檔,也稱(chēng)為源文件。然后翻譯記憶庫將檢查最近上傳的任何內容是否已被翻譯。該工具將搜索任何“100% 匹配”(相同匹配)以及任何“模糊匹配”(相似匹配,但不完全匹配)。如果術(shù)語(yǔ)或短語(yǔ)沒(méi)有完全匹配,但翻譯記憶庫中存在與翻譯人員當前正在處理的文本相似的句段,則會(huì )出現模糊匹配。


  在處理源文件時(shí),翻譯人員可以接受、修改或覆蓋翻譯記憶庫中的建議。人的判斷是最重要的。即使翻譯記憶庫找到了翻譯匹配項,翻譯人員也必須非常小心并驗證給定上下文中的準確性。他們可能需要相應地更新翻譯。當一個(gè)句段沒(méi)有匹配項時(shí)(如果之前沒(méi)有翻譯過(guò)會(huì )發(fā)生這種情況),翻譯記憶庫將存儲新的 TU,這允許翻譯記憶庫繼續增長(cháng)和改進(jìn)。