安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司LOGO做專(zhuān)業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

2019年政府工作報告雙語(yǔ)對照一覽五

點(diǎn)擊數:發(fā)布時(shí)間:2019-08-15來(lái)源:安徽翻譯公司
摘要: 送上今天的政府工作報告雙語(yǔ)對照版更新,大家自取
安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇譯博人工作中的感悟。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。

送上今天的政府工作報告雙語(yǔ)對照版更新,大家自取

改革開(kāi)放
reform and opening up
 
新突破
new breakthroughs
 
改革開(kāi)放取得新突破。
New breakthroughs were made in reform and opening up.
 
國務(wù)院
the State Council
 
地方政府
local governments
 
機構改革
institutional reforms
 
國務(wù)院及地方政府機構改革順利實(shí)施。
Institutional reforms of both the State Council and local governments were implemented smoothly.
 
負面清單制度
the negative list system
 
簡(jiǎn)政放權
streamline administration and delegate power
 
優(yōu)化服務(wù)
upgrade service
 
國際排名
international rankings
 
重點(diǎn)領(lǐng)域改革邁出新的步伐,市場(chǎng)準入負面清單制度全面實(shí)行,簡(jiǎn)政放權、放管結合、優(yōu)化服務(wù)改革力度加大,營(yíng)商環(huán)境國際排名大幅上升。
New progress was made in reform in key fields. The negative list system for market access was put fully into effect. Reforms to streamline administration and delegate power, improve regulation, and upgrade services were intensified, and our business environment rose significantly in international rankings.
 
全方位
all fronts
 
共建
joint efforts to pursue
 
“一帶一路”
the Belt and Road Initiative (BRI)
 
取得重要進(jìn)展
make significant headway
 
對外開(kāi)放全方位擴大,共建“一帶一路”取得重要進(jìn)展。
Opening up was expanded on all fronts, and joint efforts to pursue the Belt and Road Initiative (BRI) made significant headway.
 
中國國際進(jìn)口博覽會(huì )
the China International Import Expo
 
海南自貿試驗區
the China (Hainan) Pilot Free Trade Zone
 
首屆中國國際進(jìn)口博覽會(huì )成功舉辦,海南自貿試驗區啟動(dòng)建設。
The first China International Import Expo was a success. Work began on building the China (Hainan) Pilot Free Trade Zone.
 
實(shí)際使用外資
its utilized foreign investment
 
貨物進(jìn)出口總額超過(guò)30萬(wàn)億元,實(shí)際使用外資1383億美元、穩居發(fā)展中國家首位。
China’s total volume of trade in goods exceeded 30 trillion yuan, and its utilized foreign investment totaled US$138.3 billion, ranking China first among developing countries.


翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)需求量增大,客戶(hù)對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養,整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。

查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯時(shí)的對策

2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問(wèn)題,請致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618