安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司LOGO做專(zhuān)業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

筆譯能力提升小技巧

點(diǎn)擊數:發(fā)布時(shí)間:2019-09-06來(lái)源:安徽翻譯公司
摘要: 初入筆譯行業(yè)或從事筆譯工作不久的小伙伴對筆譯行業(yè)有了一定了解之后,尤其是認識一些翻譯大佬之后,可能會(huì )對他們日進(jìn)斗金的收入艷羨不已,憧憬自己未來(lái)也能達到他們的高度。殊不知他們入門(mén)時(shí)收入可能也不高,而是隨著(zhù)數年乃至數十年的努力堅持、深耕不輟才取
安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇譯博人工作中的感悟。安徽譯博翻譯安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。
 
初入筆譯行業(yè)或從事筆譯工作不久的小伙伴對筆譯行業(yè)有了一定了解之后,尤其是認識一些翻譯大佬之后,可能會(huì )對他們日進(jìn)斗金的收入艷羨不已,憧憬自己未來(lái)也能達到他們的高度。殊不知他們入門(mén)時(shí)收入可能也不高,而是隨著(zhù)數年乃至數十年的努力堅持、深耕不輟才取得今日的成就,今天小編給大家介紹幾個(gè)小技巧,希望對提高大家的筆譯能力有所幫助。
要想從一名初級翻譯成長(cháng)為高級翻譯,以下幾點(diǎn)不可忽視:
一,擴大閱讀量
擴大閱讀量不僅僅指數量,也代表質(zhì)量,如果只在意數量而忽略質(zhì)量,不如不讀,一篇高質(zhì)量的文章勝過(guò)數篇低質(zhì)量的文章。閱讀范圍要開(kāi)闊,不要僅局限于母語(yǔ)內容,更要閱讀非母語(yǔ)內容。閱讀的“質(zhì)”和“量”要不斷積累,有了量的積累才會(huì )產(chǎn)生質(zhì)的變化。還可以著(zhù)重閱讀自己感興趣的非母語(yǔ)內容或能夠擴展視野的優(yōu)秀作品,觀(guān)看多語(yǔ)時(shí)事新聞、收聽(tīng)多語(yǔ)新聞廣播和音頻節目。
此外,平時(shí)要養成良好的閱讀習慣,多讀多聽(tīng)多看,掌握非母語(yǔ)語(yǔ)言的語(yǔ)法規則,在進(jìn)行大量練習,不僅提高語(yǔ)言能力,還豐富自己的知識面,積累自己的翻譯知識庫,長(cháng)此以往,大受裨益。
二,快速學(xué)習
筆譯人員需要處理的文件可能來(lái)自于各行各業(yè),涉及到相關(guān)的行業(yè)知識、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),譯者不可能是絕對的全才和通才,就難免會(huì )出現卡殼的狀況。筆譯工作者要想成長(cháng),想要成為大拿,就必須堅持不斷的學(xué)習。譯員注意強化自己翻譯工作中經(jīng)常碰到的領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識,在翻譯職業(yè)規劃方面往縱深方向發(fā)展,成長(cháng)為該領(lǐng)域的佼佼者。
三,掌握常用的筆譯技巧
在基礎知識的一定積累之后,還要注意筆譯技巧。長(cháng)難句,無(wú)主句等等,沒(méi)有一定的方法的引導,翻譯時(shí)往往找不到重點(diǎn),理不不清邏輯,翻譯起來(lái)就會(huì )有一定的困難,翻譯也就達不到最好的效果。掌握通用的筆譯技巧在翻譯時(shí)往往有事半功倍的效果,比如直譯、意譯、順敘、倒敘、語(yǔ)態(tài)轉化、詞性轉化、句子無(wú)主化等。
四,要耐得住寂寞
筆譯是一項考驗耐心和責任心的工作。只有不斷地練習,用各種各樣的方法提高自己,才能做到與時(shí)俱進(jìn),不被時(shí)代和市場(chǎng)淘汰。有人就覺(jué)得筆譯工作及其枯燥乏味,筆譯人員在電腦面前一坐就一天,時(shí)間一長(cháng)有的人就堅持不下去了。所以筆譯人員一定要“耐得住寂寞”,對翻譯感興趣的人會(huì )覺(jué)得翻譯是一門(mén)藝術(shù),愿意花時(shí)間去琢磨,翻譯完一篇文章就會(huì )很有成就感和滿(mǎn)足感。
 
 翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)需求量增大,客戶(hù)對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養,整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。

查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯時(shí)的對策

2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-05合同長(cháng)句翻譯技巧

更多問(wèn)題,請致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618