- 您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >
-
論:翻譯工作者對于企業(yè)而言的重要性
- 點(diǎn)擊數:發(fā)布時(shí)間:2019-04-10來(lái)源:未知
摘要: 隨著(zhù)全球經(jīng)濟一體化的快速發(fā)展,國內企業(yè)的業(yè)務(wù)紛紛與國際接軌,跨國性的公司也越多,自然,子公司、分公司也越來(lái)越多,由于需要交流,進(jìn)而衍生出各類(lèi)的會(huì )議,會(huì )議中涉及的語(yǔ)種越來(lái)越多。
安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇關(guān)于翻譯重要性的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。
論:翻譯工作者對于企業(yè)而言的重要性
隨著(zhù)全球經(jīng)濟一體化的快速發(fā)展,國內企業(yè)的業(yè)務(wù)紛紛與國際接軌,跨國性的公司也越多,自然,子公司、分公司也越來(lái)越多,由于需要交流,進(jìn)而衍生出各類(lèi)的會(huì )議,會(huì )議中涉及的語(yǔ)種越來(lái)越多,大部分公司是沒(méi)有自己專(zhuān)門(mén)的翻譯,最方便省錢(qián)的辦法就是找翻譯公司,來(lái)做會(huì )議的翻譯。
有的人認為翻譯只是傳聲筒,是一個(gè)交流工具,所以會(huì )議翻譯的安排就如同找一個(gè)道具一樣,只需要 “采購”就可以了。其實(shí),我們都錯了,翻譯是擔負思想傳遞的具有思維方式的人,有時(shí)候他們可以起到會(huì )談僵局的潤滑劑或者緩沖劑的效果,所以,翻譯值得認真對待,因為他直接關(guān)系到此次會(huì )談的結果,甚至影響整個(gè)公司的利益。
會(huì )議翻譯是一種為跨語(yǔ)言、跨文化交流服務(wù)的專(zhuān)門(mén)職業(yè),屬于口譯中的一大類(lèi)。會(huì )議口譯包含交替傳譯和兩種口譯模式,具體模式,可參考百度百科。
譯博翻譯小編在這里主要想說(shuō)的是,談會(huì )議翻譯的重要性。
在各類(lèi)會(huì )議中,有的會(huì )議是公司之間的談判合作,有的是總公司傳達指示,有的是培訓科普,有的則是演講宣傳,如果是會(huì )議形式召開(kāi),其必要性及重視度肯定很高,要不然也不采用這種方式。
一些翻譯老師對其他行業(yè)的了解是不全面的(除翻譯者本身已經(jīng)掌握的知識外,可能對其他領(lǐng)域的連概念都沒(méi)有),但是無(wú)論什么會(huì )議,涉及的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)往往很多,而且大都是很生僻的單詞或者組合詞,所以就算是專(zhuān)家也需要提前預習會(huì )議的準備材料,才能做到心中有數,在翻譯時(shí)才能游刃有余,才能正確的傳達會(huì )議的意思。做到“信”,“達”,“雅”。
如果作為企業(yè),對于會(huì )議翻譯,不夠重視,貪圖一時(shí)的利益得失,那么很有可能導致正常會(huì )議的結果,甚至影響一個(gè)公司的走向,甚至更大的利益損失,我想這是所有企業(yè)不愿意看到的。
選擇一家靠譜的翻譯公司尤為重要!希望企業(yè)在尋求時(shí),擦亮眼睛,選擇適合的正規翻譯公司
翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)需求量增大,客戶(hù)對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養,整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。
- 相關(guān)閱讀:
-
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展
2019-09-19口譯犯錯時(shí)的對策
2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)
2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義
2019-09-16翻譯,要培養自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧
2019-09-06筆譯能力提升小技巧
- 更多問(wèn)題,請致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)