安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司LOGO做專(zhuān)業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

把“備貨”翻譯成 prepare goods,外企很少有人這么說(shuō)

點(diǎn)擊數:發(fā)布時(shí)間:2019-04-09來(lái)源:未知
摘要: 對英語(yǔ)一些常用表達掌握不透,背誦太多的詞匯都不管用。

安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇關(guān)于英語(yǔ)的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。

 

把“備貨”翻譯成prepare goods,外企很少有人這么說(shuō)


對英語(yǔ)一些常用表達掌握不透,背誦太多的詞匯都不管用。因為死記硬背單詞會(huì )導致學(xué)得不夠活,也就是說(shuō)學(xué)了不化。平時(shí)要多積累日常生活的各種意思用英語(yǔ)怎么說(shuō),如果要去外企,就要熟悉外企高頻表達。

我們來(lái)看看一些有用表達。比如,要翻譯“轉賬”,很少有人說(shuō) send money,地道的表達是remit money或者transfer money;要表達“廠(chǎng)商訂單很多”,翻譯為the factory has many orders,基本對,外企常說(shuō) the manufacturers are heavily committed;要表達“抄送郵件給我”,說(shuō)成copy email and send to me,老外感覺(jué)奇怪,一般都說(shuō)copy me in on the email,或者說(shuō)CC the email to me,CC=carbon copy ;要表達“薄利多銷(xiāo)”,譯成earn little and sell more,是中式英語(yǔ),一般都說(shuō)small profits make quick sales。

現在來(lái)討論如何用英語(yǔ)表達“備貨”這個(gè)概念。聽(tīng)到很多同學(xué)說(shuō)prepare goods,從意思上看,無(wú)可挑剔,但是從習慣表達上看,這樣說(shuō)非常不好,外企經(jīng)理不建議你這樣說(shuō)。“備貨”的地道英語(yǔ)表達是 get the goods ready ,也可說(shuō) stock up with (on) sth 。其中 stock up,有“貯備,備足(某物)”的意思。

我們通過(guò)例句來(lái)學(xué)習“備貨”的地道英語(yǔ)表達:
To make it easier for us to get the goods ready for shipment, we hope that partial shipment is allowed.
為了便于備貨運輸,我們希望允許分批裝運。
We can get the goods ready before the ship's departure.
我們能在起航前將貨物備妥。
They stock up with computer papers.
他們儲備了一些計算機打印紙。

以上的例句可以看出,get the goods ready 是“公司或者工廠(chǎng)生產(chǎn)好貨物,以供客戶(hù)需要”,而stock up with sth,是覺(jué)得某樣東西短缺或者重要,需要備好,需要的時(shí)候用得上,要區分好這兩個(gè)表達的差異。
 
翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)需求量增大,客戶(hù)對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養,整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。


查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯時(shí)的對策

2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問(wèn)題,請致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618