安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司LOGO做專(zhuān)業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

如何做一位合格的翻譯

點(diǎn)擊數:發(fā)布時(shí)間:2019-08-23來(lái)源:安徽翻譯公司
摘要: 隨著(zhù)我國一帶一路的政策進(jìn)行,對翻譯行業(yè)的需求也越來(lái)越多,同時(shí)對翻譯人員的需求也在不斷地增加,那么如何才能成為一名優(yōu)秀的英語(yǔ)翻譯呢?
安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇譯博人工作中的感悟。安徽譯博翻譯安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。

隨著(zhù)我國一帶一路的政策進(jìn)行,對翻譯行業(yè)的需求也越來(lái)越多,同時(shí)對翻譯人員的需求也在不斷地增加,那么如何才能成為一名優(yōu)秀的英語(yǔ)翻譯呢?
安徽譯博翻譯小編今天為大家帶來(lái)如何做好一位翻譯必備的幾點(diǎn):
1.強烈的敬業(yè)精神:現今浮躁情緒彌漫社會(huì ),有些譯員用盲目快譯的方法追求高翻譯量,以期獲得高收入。殊不知,這是一種竭澤而漁的收獲方式,時(shí)間久了,只是被翻譯公司拋棄。因為快譯很難保證質(zhì)量,所以還是要慢功出細活。所以在翻譯的過(guò)程中需要不斷的提高高質(zhì)量稿件的質(zhì)量。
2.嚴謹的職業(yè)操守對待客戶(hù)資料嚴格保密要求譯員不只是把職業(yè)操守掛在嘴邊。忠于工作任務(wù),嚴守資料保密原則,對翻譯質(zhì)量的精益求精,都使一名譯員區別于一名會(huì )外語(yǔ)的碼字工。
3.良好的溝通愿望和協(xié)作精神:有愿望則技能自然顯現,有精神則協(xié)作效果不斷顯現。具有良好的心態(tài)決定溝通協(xié)作的效果。經(jīng)常發(fā)現,有不少譯員把給翻譯公司作稿件看成一項賣(mài)菜的事業(yè)。一種純粹交易的心態(tài)和固有的簡(jiǎn)單化處理的保守意識。實(shí)際上,英語(yǔ)翻譯是一項人類(lèi)思維活動(dòng)的復雜勞動(dòng)?蛻(hù)稿件的內在實(shí)質(zhì)和外在表達方式也存在千差萬(wàn)別。拿過(guò)稿件不聞不問(wèn),埋頭翻譯后稿件往往差強人意。根本原因即前期缺少雙方認可的質(zhì)量規范,翻譯過(guò)程中又缺乏有效溝通。
4.具備行業(yè)知識的深度和廣度:翻譯稿件不是文字游戲,翻譯是用另一種語(yǔ)言表達內容。如果沒(méi)有深厚德行業(yè)知識,就不能完整準確地理解原文內容,更會(huì )望文生義,誤譯和錯誤表達也會(huì )出現。只有深度沒(méi)有廣度的知識已經(jīng)難以適應快速發(fā)展的技術(shù)要求。很多領(lǐng)域已經(jīng)縱橫交叉,比如ERP(企業(yè)流程管理重組)涉及到業(yè)務(wù)、會(huì )計、庫存、生產(chǎn)領(lǐng)域,信息 通訊產(chǎn)品涉及到工業(yè)設計、UI、IT和通訊核心技術(shù)。一名合格譯員不可能做到樣樣精專(zhuān),但熟悉3-5個(gè)行業(yè)知識,并有能力處理與自己專(zhuān)業(yè)翻譯領(lǐng)域相關(guān)聯(lián)的 專(zhuān)業(yè)知識,已經(jīng)成為一名合格譯員的標配。
5.持續的學(xué)習能力,不斷使自己與時(shí)俱進(jìn):行業(yè)知識的老化是每一名譯者必須面對的問(wèn)題。技術(shù)日新月異,經(jīng)濟起伏翻轉,世界劇變都成為知識變化的強大動(dòng)力。
希望安徽譯博翻譯小編今天分享的內容能對各位譯者有所幫助!

翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)需求量增大,客戶(hù)對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養,整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。


查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯時(shí)的對策

2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問(wèn)題,請致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618