- 您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >
-
外星人可能已經(jīng)到過(guò)地球?NASA科學(xué)家這么說(shuō)
- 點(diǎn)擊數:發(fā)布時(shí)間:2018-12-11來(lái)源:安徽譯博翻譯
摘要: 近日,美國航空航天局(NASA)下屬研究機構艾姆斯研究中心的計算機科學(xué)家兼教授科倫巴諾(音譯,Silvano P. Colombano)在一篇研究論文中指出,外星智慧生命可能并不是人類(lèi)一直以來(lái)所習慣認為的碳基生物體,并稱(chēng)外星人很可能已經(jīng)到訪(fǎng)過(guò)地球。
安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇關(guān)于UFO的資訊。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。
近日,美國航空航天局(NASA)下屬研究機構艾姆斯研究中心的計算機科學(xué)家兼教授科倫巴諾(音譯,Silvano P. Colombano)在一篇研究論文中指出,外星智慧生命可能并不是人類(lèi)一直以來(lái)所習慣認為的碳基生物體,并稱(chēng)外星人很可能已經(jīng)到訪(fǎng)過(guò)地球。
據美國?怂剐侣劸W(wǎng)站報道,科倫巴諾在論文中寫(xiě)道:“我只是想指出一個(gè)事實(shí),即我們可能會(huì )找到的,或者可能會(huì )選擇找到我們的外星生命或許根本就不是像我們這樣的碳基生物體。”他還指出,如果外星人不是碳基生命體,那么這將影響我們對所尋找事物的假設。
科倫巴諾表示,外星人可能已經(jīng)找到了人類(lèi)所無(wú)法理解的技術(shù),從而使星際穿越等任務(wù)成為可能。他也建議,“如果我們提出關(guān)于發(fā)現新的高級智能生命和技術(shù)的假設,那么其中一些現象可能會(huì )符合我們特定的假設,從而讓我們能夠展開(kāi)一些認真的調查。”盡管如此,這位科學(xué)家還是承認,星際旅行仍然是“經(jīng)過(guò)幾千年仍牢不可破的屏障”。
不過(guò),他也補充說(shuō),人們對生命體形式各種不同的假設,會(huì )使得星際穿越成為可能,“考慮到人類(lèi)文明中技術(shù)的發(fā)展僅有大約一萬(wàn)年的歷史,且過(guò)去500年中才出現所謂的科學(xué)方法,因此,我們很難預測到未來(lái)幾千年人類(lèi)技術(shù)的革新,更不用說(shuō)幾百萬(wàn)、幾千萬(wàn)年之后了。“
此外,報道稱(chēng),尋找宇宙中的外星生命痕跡是NASA成立的原因之一,但迄今為止NASA尚未找到任何有關(guān)外星人存在的確鑿證據。
翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)需求量增大,客戶(hù)對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養,整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。
- 相關(guān)閱讀:
-
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展
2019-09-19口譯犯錯時(shí)的對策
2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)
2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義
2019-09-16翻譯,要培養自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧
2019-09-06筆譯能力提升小技巧
- 更多問(wèn)題,請致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)