摘要: 我們如今尋找翻譯公司進(jìn)行翻譯服務(wù)的時(shí)候,除了關(guān)心翻譯服務(wù)的質(zhì)量之外,當然還有就是關(guān)心翻譯報價(jià)。
我們如今尋找翻譯公司進(jìn)行翻譯服務(wù)的時(shí)候,除了關(guān)心翻譯服務(wù)的質(zhì)量之外,當然還有就是關(guān)心翻譯報價(jià)。今天,
安徽譯博翻譯小編就為您說(shuō)明一下都有哪些因素會(huì )影響到筆譯的價(jià)格。
一、譯員水平
不同的譯者,不同的報價(jià)。對譯員來(lái)說(shuō),在向別人報價(jià)前,首先要對自己的水平及資歷在整個(gè)筆譯市場(chǎng)中處于什么樣的位置有一個(gè)大概的認識。因為同樣一份文件,由翻譯水平、經(jīng)驗不同的人來(lái)譯,報價(jià)應該是不一樣的。
所以,大部分翻譯公司給客戶(hù)的筆譯報價(jià)表上,會(huì )標明不同級別的筆譯價(jià)位,比如初級譯員、中級譯員還有資深譯員分別對應什么價(jià)格,也有的會(huì )以普通級、資深級或通用級、專(zhuān)業(yè)級等來(lái)表示。
二、翻譯的用途和載體
按每千字來(lái)計價(jià)是筆譯報價(jià)中最常用的做法,但不是所有筆譯工作都適合按字數來(lái)計價(jià)。我建議哪怕在了解了字數后,也不要急著(zhù)報價(jià),要再繼續了解對方的用途和文件載體。
了解客戶(hù)的用途,不僅有助于你判斷該用什么語(yǔ)氣去呈現譯文,還有助于你判斷報價(jià)是否該作相應的調整。
三、專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域
筆譯報價(jià)前還要問(wèn)清楚“專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域”,看自己有沒(méi)有接觸過(guò)此類(lèi)翻譯以及是不是自己所擅長(cháng)的領(lǐng)域。
問(wèn)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域不僅能讓你判斷自己是否勝任,還能讓你決定報價(jià)需不需要相應地提高,比如像醫學(xué)、工業(yè)機械類(lèi)等專(zhuān)用名詞較高的文件,報價(jià)時(shí)理應比普通的文本更高一些。
每個(gè)譯員通常都有自己擅長(cháng)或喜歡的翻譯類(lèi)型和專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,比如有的人翻譯法律文件或合同時(shí)更得心應手,有人則經(jīng)常接觸機械或工業(yè)品的說(shuō)明書(shū)等。
如果你經(jīng)常翻譯某類(lèi)文件,能做到駕輕就熟,并且之前的翻譯也多受客戶(hù)好評,那么在接同種類(lèi)的文件時(shí),報價(jià)就可以比其他文件稍高些。
四、完成周期
當然,筆譯要報什么價(jià),還有一個(gè)重要的考慮因素,就是客戶(hù)要求完成的時(shí)間。
一般來(lái)說(shuō),普通文件的交稿期限都是3到7天,書(shū)本或一些大型的筆譯項目會(huì )更長(cháng)。馬上就要翻譯好的急件,一般我們在報價(jià)時(shí)還要收個(gè)“加急費”,通常為原價(jià)的百分之三十到六十,就像你去拍證件照想當天取一樣要多加錢(qián)是同個(gè)道理;
這個(gè)加急費要跟對方說(shuō)清楚,如果對方不愿意額外支付,那就商量能否延長(cháng)交稿日期。當然,如果譯員那個(gè)時(shí)間剛好有檔期,想快點(diǎn)接下這個(gè)單,則可以考慮不收加急費。
五、報價(jià)的計量單位
筆譯報價(jià)中最常用的方式是以每千字為單位,但這“每千字為單位”也要具體說(shuō)明白,以免日后引起糾紛。關(guān)于字數的規定,每個(gè)翻譯公司或者客戶(hù)的規定可能也不一樣,有的翻譯公司,無(wú)論是外翻中還是中翻外,都按照中文的字數算;有的翻譯公司按照譯出語(yǔ)的字數計算……所以在報價(jià)的時(shí)候,一定要問(wèn)清楚,是按照英文計還是按照中文計,因為中英文的比例是很有差距的,一般來(lái)說(shuō)一千英文字,可以翻譯出1500-1800中文字。
有時(shí)候筆譯工作會(huì )按整個(gè)項目來(lái)算,比如有些公司想引進(jìn)國外的雜志或出版社要翻譯書(shū)籍等,這時(shí)他們可能更傾向于讓你對整個(gè)翻譯項目做出報價(jià),而不是按字數去算。不過(guò)這種case多數是面向翻譯團隊,遇到這種項目,最好要爭取可以先瀏覽到部分的文件材料,這樣會(huì )更有利于你對報價(jià)做出評估。
希望以上幾點(diǎn)介紹,能夠給大家帶來(lái)幫助!