安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司LOGO做專(zhuān)業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

心—一種連接世界的語(yǔ)言

點(diǎn)擊數:發(fā)布時(shí)間:2016-08-15來(lái)源:未知
摘要: 各位朋友大家好! 里約奧運會(huì )正在緊張的進(jìn)行中,上次與大家一同分享了游泳隊傅爺的洪荒之力( 點(diǎn)擊查看 ),那么今天就與大家一同分享中國乒乓球隊的世界語(yǔ)言吧! 這張圖大家一定不陌生,奧運會(huì )男單的決賽賽場(chǎng)上,馬龍向大家比出了一個(gè)心形的姿勢,把自己的
    各位朋友大家好!
    里約奧運會(huì )正在緊張的進(jìn)行中,上次與大家一同分享了游泳隊傅爺的“洪荒之力”(點(diǎn)擊查看),那么今天就與大家一同分享中國乒乓球隊的世界語(yǔ)言吧!
合肥最好的翻譯公司安徽譯博翻譯
    這張圖大家一定不陌生,奧運會(huì )男單的決賽賽場(chǎng)上,馬龍向大家比出了一個(gè)心形的姿勢,把自己的感動(dòng)和努力通過(guò)這種方式傳遞給大家。奧運賽場(chǎng),我們見(jiàn)過(guò)太多的慶祝方式,振臂高呼,吶喊咆哮,代表著(zhù)奧運賽場(chǎng)上的熱血賁張與激情澎湃。但也有一種方式,平靜而溫情,雙手合攏,拼出一個(gè)“心”形,傳遞著(zhù)對親人的眷戀,向對手的致意,以及對奧林匹克精神的堅守。“心”形手勢,心心相印,這是一種世界的“語(yǔ)言”,它跨越國界,成為本屆奧林匹克賽場(chǎng)上表達愛(ài)意的流行方式。
    更多資訊請繼續關(guān)注安徽譯博翻譯。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2019-07-26安徽譯博翻譯--預祝2019世界制造業(yè)大會(huì )圓滿(mǎn)

2019-06-14人民網(wǎng)評:中國同亞歐以及世界共享發(fā)展機遇

2018-12-202018世界品牌500強出爐:中國38個(gè)品牌入圍

2018-11-07烏鎮再次吸引世界目光 互聯(lián)網(wǎng)大會(huì )成全球盛

2018-10-23一橋飛架三地:港珠澳大橋開(kāi)通,世界之最,

2017-08-25中華人民共和國加入世界貿易組織(WTO)議

2017-08-24中華人民共和國加入世界貿易組織(WTO)議

2017-02-06建立世界貿易組織(WTO)協(xié)定(中英文)

2016-09-02翻譯工作中的困難

2016-08-01十年譯員——給翻譯行業(yè)的一些建議

更多問(wèn)題,請致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618